论文网 免费论文|毕业论文|论文发表|学术论文|经济学|管理学|法学|计算机|医学|教育|文学|政治|艺术|哲学|会计|军事|英语

考研试题笔记:哈医大|华南师范|武大|上海大学|中大|北交大|中南|中国地质|四川师范|厦大|辽大|上海理工|北工大|南师大|二外|北大|南京农业大学|大连海事|长安大学|西电|天津师范|中央财经|西安建筑|石油大学|西南交通|上海应用物理研究所|西安理工|中国药科大学|中共中央党校|华中科技大学同济医学院|上海海事大学|成都理工|哈工大|陕西师大|人大|首都经贸|天津工大|北科大|中科院地球化学研究所|四川外语学院|武汉科技|湖大|等离子体物理研究所|山师大|外经贸|华中农业大学|北体|四川外语学院|哈工程|东北师大|西安工业学院|西南政法|华东政法|湖北大学|中科大|湖北工业大学|中科院大连化学物理研究所|西安外国语||清华|大连外国语大学|南京工大|山东科大|更多>>
北大清华人大专业课辅导
试题笔记 全国最大题库
考研辅导班代理报名 方便
你买到专业课书籍了吗?
考研论坛 解决你任何疑问

 首页 > 英语 > 翻译经验 > 新闻

名师江庆心:考研英语翻译复习要领

OKhere.net 你来我网-考研社区 作者: 2007-6-14 9:46:33 海文学校

  各位同学大家好,这两日清爽的天气扫走了北京一夏的炎热。同学们的复习也从紧张的状态中得到了一定的缓解。

  题型介绍:

  研究生英语考试中的翻译是从一篇400字左右的文章中划出5个句子要求考生翻译。译文要适合于上下文的基本思想而且能被人所接受。2002年题型更改之前,每句3分,一共 15分,现在每句2分,一共10分。考纲上关于翻译部分的规定是“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意”。这就是说,翻译是一项对综合能力要求比较高的题型,它不仅要求学生对词汇、语法、语篇以及文化等有较好的掌握,还要求学生有着很强的组词成句、组句成段的能力。

  考研英语翻译在考研英语中占到10分的比例。英语考试中翻译的句子有几个特点,首先,要求考生翻译的句子往往都比较长,长句翻译是研究生英语翻译的重点。这些长句有以下特点,要么修饰语过多,要么并列成分多,要么语言结构层次多。另外,翻译时也会碰到一些比较偏僻的单词,这也是很多考生觉得翻译比较难的原因。

  解题技巧:

  英语词汇是英语翻译的基础,翻译当中会考到一词多意,考研的单词有时候不仅要知道第一个词的第一个意思,还要知道第五、第六个意思。同学们记单词的时候,第一个要记住第一个意思,第二个是要记住深层的含义。建议先背高频词汇,然后剩下没有记住的可以边做阅读,边记单词。 

  翻译最主要的是阅读的提高,翻译并不需要很大的基础,可以在短时间内提高很多。只要注意定语从句和状语从句以及ed结构的句子,你的翻译就有非常大的帮助。一词多意,我们每次考试都会考到,比如说subject有多个意思,我们知道的是“科目”、“主语”,在四六级考试的时候,都会考到,它有“服从于”的意思,可以做形容词,做动词,所以希望大家下去之后把我们真题的单词书每个词的意思记到第三、第四个,这样对同学们的帮助比较大。

  翻译还要通过做真题和模拟题来提高,翻译应该比阅读提前复习,很多同学拿着我们的考研英语的时候就直接做阅读,但是考研英语阅读里面,很多同学单词不过关,单词过关读句子也不懂,所以在翻译应该在句子前面练习。

  在做练习的时候要做分析,因为熟能生巧,熟练掌握定语从句和状语从句,ed结构的词是做定语还是做状语,对我们做阅读理解有非常大的帮助。同学们做翻译的时候,不一定要做考研真题上面的翻译,也可以把考研阅读里面的题拿来翻译,比如说把每篇文章每道题都翻译一下,再过三到五天把文章重新看一次,你会发现感觉会有了,做阅读的速度也会提起来,做阅读在于的是精而不是快,把阅读作为翻译来作,就每个长、难句翻译出来,都会对我们适应作题、做新题型都非常有帮助。

  一般情况下,为了准确和更好地翻译出来自文章中的句子,考生是要读文章中的部分内容的,但不需要通读全文。也就是说,可以略读和跳读,只要理解文章的大概意思即可。甚至考生可以直接做题,在碰到以下两种情况时,再回头读文章确定其意思。一种情况是碰到翻译中有代词,如it、they等时,需要回到文章中指代词的前面,确定它们所指代的具体的人或物。另一种情况是出现某个单词有歧义,有多种理解,或者碰到不认识的单词,需要回到文章中揣摩单词的意思。

  同学们在翻译过程中要几个问题值得注意:首先,我们翻译的句子不是孤立的一句话,而是存在于文章中,有特定的语言环境。所以首先考生要通过原文上下文进行翻译,译文必须完全符合原文所陈述的内容。其次,英语中有些长句的表达顺序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开始翻译。再次,英语的表达方式与汉语不同,我们翻译的文章要符合汉语的表达习惯。比如我们有时候需要把长句的从句或短语化成句子,分开来叙述,有时候为了使语意连贯,有时需要适当增加词语,有时候需要从句子的后面开始翻译等。最后为了保证翻译的正确还要校正。校正包括有无错别字,标点符号有无错误,有无遗漏等等。


相关文章:

投稿】 【打印】 【发送给好友】 【关闭

相关评论
我要发表评论:
评论内容:
(最多300个字符)
  查看评论

考研热门图书推荐
 
 新闻搜索

    

 本类十大热点
·英语长句翻译基本功[评]
·曹其军秋季班翻译练习[评]
·英译汉试题中常见的重[评]
·谈谈英语定语从句的汉[评]
·新东方名师谈考研英语[评]
·全方位攻克2006考研英[评]
·考研英语翻译试题的解[评]
·名师详谈考研英语翻译[评]
·考研英语英译汉中的惯[评]
·阅读理解每天一练(18)[评]

 
公司简介 - 梦想故事 - 联系方式 - 广告服务 - 招聘启事 - English

北京梦想时代信息咨询有限公司  版权所有 ?1999-2005
地址:北京市海淀大街42号育新大厦704室 邮编: 100080
传真:86-10-59798840 客户服务:86-10-59798840 59798840


京ICP备11022947号-4
京公网安备110108004032号