论文网 免费论文|毕业论文|论文发表|代写论文|学术论文|经济学|管理学|法学|计算机|医学|教育|文学|政治|艺术|哲学|会计|军事|英语

考研试题笔记:哈医大|华南师范|武大|上海大学|中大|北交大|中南|中国地质|四川师范|厦大|辽大|上海理工|北工大|南师大|二外|北大|南京农业大学|大连海事|长安大学|西电|天津师范|中央财经|西安建筑|石油大学|西南交通|上海应用物理研究所|西安理工|中国药科大学|中共中央党校|华中科技大学同济医学院|上海海事大学|成都理工|哈工大|陕西师大|人大|首都经贸|天津工大|北科大|中科院地球化学研究所|四川外语学院|武汉科技|湖大|等离子体物理研究所|山师大|外经贸|华中农业大学|北体|四川外语学院|哈工程|东北师大|西安工业学院|西南政法|华东政法|湖北大学|中科大|湖北工业大学|中科院大连化学物理研究所|西安外国语||清华|大连外国语大学|南京工大|山东科大|更多>>
北大清华人大专业课辅导
试题笔记 全国最大题库
考研辅导班代理报名 方便
你买到专业课书籍了吗?
考研论坛 解决你任何疑问

 首页 > 英语 > 笔记讲义 > 新闻

张洪兵2005考研英语翻译专题讲座讲义

OKhere.net 你来我网-考研社区 作者: 2005-4-4 15:24:22 太奇考研

  V. Translate the following sentences into Chinese, paying attention to the underlined parts.

  1. Young scientists cannot realize too soon that existing scientific knowl 
edge is not nearly so complete, certain and unalterable as many textbooks seem to imply.

  2. The main reason for the rise of the people’s living standard isn’t so much an increase in family incomes as a drop in prices.

  3. In predominantly or wholly literate communities, translation is thought of as the conversion of a written text in one language into a written text in another, though the modern emergence of the simultaneous translator or professional interpreter at international conferences keeps the oral side of translation very much alive.

  4. Machine translation, whereby ultimately, a text in one language could be fed into a machine to produce an accurate translation in another language without further human intervention, has been largely concentrated on the language of science and technology, with its restricted vocabulary and overall likeness of style, for both linguistic and economic reasons.

  5. Despite the fact that the Code was not based on general concepts, theories, or principles of justice but rather specific and traditional solutions of certain problems, it did have the effect of establishing the idea that justice is something that people have a right to expect and seek and that whatever the laws are they should be consistently applied.

  译 文

  明年考研翻译题目特点:1.句子长,结果复杂 2.从句多 3.代词出现的频率高 4. with+独立主格结构

  处理翻译死意活意方法:1.宁死不活 2.先死后活 3.千万不要半死不活

  1.年轻的科学家应该尽快的认识到,现有的科学知识远远不像许多教课书所叙述的那样全面、肯定、那样的一成不变。

  2.人民生活水平提高的主要原因,与其说是家庭收入的增长还不如说是因为是物价的下降。

  3.在大多数成员或者全部成员都有文化的社会中,人们认为翻译是把一种语言的书面原文变成另一种语言的书面文字形式,尽管在现在国际会议上出现了同声翻译或职业议员使口译变得十分活跃。

  4.人们借助于机器翻译,最终也许能把一种语言的文本输入机器以产生另一种语言的确切译文而不需要人的进一步干预,这种方式现在主要集中应用于科技语言,这是由于语言和经济的原因导致科技语言的词汇有限而风格又大体相似。

  5.尽管这部法典并不是建立在一般概念、理论、司法准则之上的,而是建立在一些对某些问题的传统的、具体的、解决方法之上的,但是这部法典确实建立了这样一种理念:正义是人们有权期待和追求的东西;不管是什么样的法律都应该得到自始至终的执行。


相关文章:

投稿】 【打印】 【发送给好友】 【关闭

相关评论
我要发表评论:
评论内容:
(最多300个字符)
  查看评论

考研热门图书推荐
 
 新闻搜索

    

 本类十大热点
·新东方考研英语阅读笔[评]
·恩波名师周固2007年考[评]
·2007北京太奇培训学校[评]
·2007北京太奇培训学校[评]
·2007北京太奇培训学校[评]
·恩波教育春季班考研英[评]
·2007年硕士研究生入学[评]
·2007北京太奇培训学校[评]
·文都考研英语笔记要点[评]
·2002年曹其军英语阅读[评]

 
link:旧版 考研论坛(教育网镜像)|心得|政治(简版)|英语(简版)|数学(简版)|法硕|报考指南|辅导班(简版)|研书(简版)|试题笔记 专业课书籍 专业课辅导|考研商城 全部书单|网站地图|中国书网|代理站 气体检测仪 古籍善本 设计师家园 题库 论坛 气体报警器 顶好图书 中国图书 书夫曼商城 联邦书店 稀缺复印分站 气体探测器 化妆品 考研 公务员考试 银行从业资格考试 司法考试 报关员考试
公司简介 - 梦想故事 - 联系方式 - 广告服务 - 招聘启事 - English

北京梦想时代信息咨询有限公司  版权所有 ?1999-2005
地址:北京市海淀大街42号育新大厦704室 邮编: 100080
传真:86-10-59798840 客户服务:86-10-59798840 59798840


京ICP证020307号